Topic Actions

Topic Search

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 64 guests

A comment on the German in ACTI (and other Honorverse books)

Join us in talking discussing all things Honor, including (but not limited to) tactics, favorite characters, and book discussions.
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by cthia   » Sun Feb 13, 2022 8:17 am

cthia
Fleet Admiral

Posts: 14951
Joined: Thu Jan 23, 2014 1:10 pm

kuldan5853 wrote:Hello all,

I'm very sorry that my first post in this forum (of which I have been a silent reader for 10 years) will be a negative one, but when reading ACTI recently (the final release, not the eARC), I noticed that either David or the Lector really struggled with the German in this one. There's been typos in people's Names, (consistent throughout the book) typos in ranks, and some names that would never be used in actual German and/or sound very cringy (like the Destroyer "Gewalthaufen", literally "violence pile").

I'm not sure it only started to annoy me this time around because the Andermani featured so prominently in the book, or if I just ignored it better in the past, but I'd wish that for some of those, a native speaker would have been consulted..


I dated a German woman for quite some time. She was a professor in America who grew up near Stuttgart. Amongst other disciplines, she taught a variety of foreign languages. She was actually a linguist.

She said there is a huge difference between high standard German and the low German which she spoke. She said that she had to develop an ear for her own language when encountering German near cities like Austria. Arnold Schwarzenegger I suppose. But if it doesn't come easy even for some native German speakers - a professor who actually teaches German to boot - then it highlights the diversity of the language and warns of the pitfalls of which you address.

I wonder what form of German the author's consultant speak. And for that matter, what form you speak.

At any rate, if the author holds true to either low or high German, it could ruffle feathers either way. Also, for the language not to evolve many centuries into the future on an isolated planet could also become the subject of criticism.

So, it could have been a conscious effort of the author's to handle it as he did, to be both realistic and neutral.

Besides, didn't Mark Twain call it "that awful German language." ?

Son, your mother says I have to hang you. Personally I don't think this is a capital offense. But if I don't hang you, she's gonna hang me and frankly, I'm not the one in trouble. —cthia's father. Incident in ? Axiom of Common Sense
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by tlb   » Sun Feb 13, 2022 9:21 am

tlb
Fleet Admiral

Posts: 4757
Joined: Mon Sep 03, 2012 11:34 am

cthia wrote:She said there is a huge difference between high standard German and the low German which she spoke. She said that she had to develop an ear for her own language when encountering German near cities like Austria. Arnold Schwarzenegger I suppose. But if it doesn't come easy even for some native German speakers - a professor who actually teaches German to boot - then it highlights the diversity of the language and warns of the pitfalls of which you address.

Arnold Schwarzenegger was not allowed to dub his own character in the German version of Terminator 2, because of his Austrian accent.
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by cthia   » Sun Feb 13, 2022 11:04 am

cthia
Fleet Admiral

Posts: 14951
Joined: Thu Jan 23, 2014 1:10 pm

tlb wrote:
cthia wrote:She said there is a huge difference between high standard German and the low German which she spoke. She said that she had to develop an ear for her own language when encountering German near cities like Austria. Arnold Schwarzenegger I suppose. But if it doesn't come easy even for some native German speakers - a professor who actually teaches German to boot - then it highlights the diversity of the language and warns of the pitfalls of which you address.

Arnold Schwarzenegger was not allowed to dub his own character in the German version of Terminator 2, because of his Austrian accent.

She often rolled her eyes at Arnold's German.

We took a cruise down the Rhine Valley River to see the Black Forest. On the cruise, we met some Germans who lived near Austria and one was from Vienna. On one occasion I could see her forehead wrinkle. I thought the guy was hitting on my girl. She said she was asking for clarification of what he was saying, and vice versa. She said it happens a lot when discussing technical matters.

BTW, what I wrote in the previous post should have read "in cities near Austria."

Son, your mother says I have to hang you. Personally I don't think this is a capital offense. But if I don't hang you, she's gonna hang me and frankly, I'm not the one in trouble. —cthia's father. Incident in ? Axiom of Common Sense
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by aairfccha   » Sun Feb 13, 2022 4:08 pm

aairfccha
Commander

Posts: 208
Joined: Tue Apr 08, 2014 4:03 pm

kuldan5853 wrote:some names that would never be used in actual German and/or sound very cringy (like the Destroyer "Gewalthaufen", literally "violence pile").


That term is (late) medieval and specific but genuine.

https://de.wikipedia.org/wiki/Gewalthaufen
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by Joat42   » Mon Feb 14, 2022 3:27 am

Joat42
Admiral

Posts: 2164
Joined: Tue Apr 16, 2013 7:01 am
Location: Sweden

aairfccha wrote:
kuldan5853 wrote:some names that would never be used in actual German and/or sound very cringy (like the Destroyer "Gewalthaufen", literally "violence pile").


That term is (late) medieval and specific but genuine.

https://de.wikipedia.org/wiki/Gewalthaufen


Using that as a reference to other articles on Wikipedia:
  • Pike square - The pike square (German: Gevierthaufen ("square crowd") or Gewalthaufen, (crowd of force)) was a military tactic developed by the Swiss Confederacy during the 14th century.
  • Howitzer - from the Czech word houfnice, from houf, "crowd", and houf is in turn a borrowing from the Middle High German word Hūfe or Houfe (modern German Haufen), meaning "heap". Haufen, sometimes in the compound Gewalthaufen, also designated a pike square formation in German.

So the usage of the name makes 100% sense when we are talking about the Andermani.

---
Jack of all trades and destructive tinkerer.


Anyone who have simple solutions for complex problems is a fool.
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by kuldan5853   » Mon Feb 14, 2022 7:07 am

kuldan5853
Midshipman

Posts: 2
Joined: Thu Feb 10, 2022 3:47 pm

aairfccha wrote:
kuldan5853 wrote:some names that would never be used in actual German and/or sound very cringy (like the Destroyer "Gewalthaufen", literally "violence pile").


That term is (late) medieval and specific but genuine.

https://de.wikipedia.org/wiki/Gewalthaufen


Thank you - I have never stumbled across this word in almost 40 years on this planet, so I (honestly) did not think to "just google it" ...
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by Randomiser   » Thu Feb 17, 2022 7:45 pm

Randomiser
Rear Admiral

Posts: 1452
Joined: Sat Mar 10, 2012 2:41 pm
Location: Scotland

ThinksMarkedly wrote:
"Lose" and "loose" is galling, but it's something that editors do look for, so while some might be missed, the majority will be gone before we see the final version. One that doesn't and that gets me most worked up is confusing "compliment" with "complement."

Here's how to remember it: the crew's complement is complete.


Editors may look for it but I still seem to see 'loose' misused all over the place. Maybe it's on the internet where there are few editors. I really don't understand why it's so common either, the two words don't mean anything remotely similar.

The most common version of the second one seems to be 'complimentary' for 'complementary' and I've even seen that one in some BBC News articles. Yuk!
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by ThinksMarkedly   » Thu Feb 17, 2022 8:30 pm

ThinksMarkedly
Fleet Admiral

Posts: 4656
Joined: Sat Aug 17, 2019 11:39 am

Randomiser wrote:Editors may look for it but I still seem to see 'loose' misused all over the place. Maybe it's on the internet where there are few editors. I really don't understand why it's so common either, the two words don't mean anything remotely similar.


Because they sound the same and have very similar spellings (homophonous and parographs, though I don't know if that second term exists).

And, yes, self-published content has much worse spelling problems.

The most common version of the second one seems to be 'complimentary' for 'complementary' and I've even seen that one in some BBC News articles. Yuk!


I can tell you I won't be complimentary in that case.
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by n7axw   » Fri Feb 18, 2022 12:03 am

n7axw
Fleet Admiral

Posts: 5997
Joined: Wed Jan 22, 2014 8:54 pm
Location: Viborg, SD

Randomiser wrote:
ThinksMarkedly wrote:
"Lose" and "loose" is galling, but it's something that editors do look for, so while some might be missed, the majority will be gone before we see the final version. One that doesn't and that gets me most worked up is confusing "compliment" with "complement."

Here's how to remember it: the crew's complement is complete.


Editors may look for it but I still seem to see 'loose' misused all over the place. Maybe it's on the internet where there are few editors. I really don't understand why it's so common either, the two words don't mean anything remotely similar.

The most common version of the second one seems to be 'complimentary' for 'complementary' and I've even seen that one in some BBC News articles. Yuk!


I struggle with lose and loose myself. I know the difference but something about those "o"s make me lift my hands from the keyboard to stop and think. :ugeek:

Don

_
When any group seeks political power in God's name, both religion and politics are instantly corrupted.
Top
Re: A comment on the German in ACTI (and other Honorverse bo
Post by Jonathan_S   » Fri Feb 18, 2022 2:25 pm

Jonathan_S
Fleet Admiral

Posts: 9038
Joined: Fri Jun 24, 2011 2:01 pm
Location: Virginia, USA

n7axw wrote:This makes good sense. Language drift is inevitable. The difference between American English and English English is due to geographic separation as well as time of separation. We get accused by the English of using a bastardized form of the language when really we have just drifted apart.

Well, except for spelling differences. There Webster made a deliberate (and successful) effort to push existing ideas of spelling reform in his eponymous American dictionary.

The most obvious one being around unstressed pronunciation of an ending "ou"; where his dictionary dropped the "u" and instead used just "o" (e.g. "color" vs "colour", "flavor" vs "flavour", etc.).
Top

Return to Honorverse