runsforcelery wrote:Henry Brown wrote:The idea of writing in Spanish to conceal his thoughts doesn't really make that much sense. At least for the time of Seijin Kohdy. Think about it, Kohdy living during a period where the archangels were still around. They had Federation tech. So had his journal fallen into the wrong hands during his lifetime, they would have easily been able to translate the Spanish parts using a computer.
The only way it makes sense to me is if he was trying to conceal information from later generations. Maybe whatever he wrote was something he didn't think people were ready to hear at the time. So he wrote it in Spanish. Since it is an unknown language on Safehold, then it would be virtually impossible to read. Only somebody with some knowledge of the Federation or with access to technology would be able to translate those portions of his diary.
Actually, it makes plenty of sense. You just don't yet know why it does.
And the people who are saying "Gee whiz, surely they could have figured out something as simple as a foreign language' are way underestimating the difficulties in figuring out how to translate another language when the only one in existence (aside from the limited sections of a single document) is English. Different grammar, different verb forms, different sentence structure, different idiom, etc. Don't assume there were bunches of proper nouns which could provide cognates, at least for names, either.
You guys are doing an awful lot of speculating on a very limited information base at the moment.
Just saying.
You are understating the situation. Safehold has English grammar but a complete mish-mash of language sources for the vocabulary and likely phoneitics. That mish-mash suggests language has very few guiding rules to a native Safeholdian English speaker.
Extrapolating from that would be even more difficult than an isolated unilingual on Earth pre-Gbaba.