n7axw wrote:Peter is right about the risk of bringing her in. But there are countervailing risks to having her on the outside knowing that she is not quite trusted and knowing that there are things going on to which she is not privy which could inspire her to apply her not inconsiderable skills in spy craft toward finding out.
Peter is concerned that she is a passionate believer. That is true, but the question is passionate believer in what. Not everyone who loves God accepts uncritically the doctrine of the church. My own sense of Nynian is that she hasn't accepted anything uncritically in a long time. Frankly, that makes her a better candidate for the inner circle rather than the reverse since it that she will be able to step back and take another look at what she has been taught.
I agree that translating those Spanish writings is critical. That is an uncontrolled variable in the mix since at this point, we don't know what they say. Another potential fly swirling around the olive in the martini here concerns whether or not the translation will be trusted. Nynian herself seems to trust Merlin enough to tell the story of St Khody and the sisters so it is reasonable to assume that her trust in Merlin will carry over to the translation.
But that leaves the question of the sisters? How will they react when their previously untranslated document suddenly turns up translated after almost 1000 years? When would it be appropriate to tell them and who should do it?
The thing is, Merlin and the inner circle needs to get a grip on how to handle Nynian since there could be more Nynians in the future. Shsn-wei's re-educated Adams and Eves are for the most part unaccounted for. Further, we really don't know who else was re-educated by whom and what sort of secret organizations they might have left behind.
Finally, What we have on Safehold ts COGA. The last word on that title is "awaiting". Do we know what they are waiting for.
Don
Hi, Don
Agree on all points, with one small change in one of 'em;
Merlin should perhaps teach Nynian Spanish so she could translate the journal herself. That could provide the credibility needed when and if she is introduced to the St. Jerneau (sp?) journal.