Silverwall is also missing, or misreading, a lot of detail. It's actually as valid to ask "why should Safehold languages be any more different than English and Scots?" And yes, as any Scot can tell you, they don't speak English north of Tweed and south of Forth, and haven't since before English was English. Or, perhaps, you can say that they're the ones who _do_ speak English, since the language of England has been so heavily polluted with Norse and French.
The 3 Romance languages have completely distinct histories and influences: Italian derives from Latin overlaid, of course, on Italian [and some Etruscan, for the dialect that became modern Italian], with a rather weak Germanic influence - IIRC, the Ostrogoths had been speaking Latin for a while when they invaded Italy. Romanian is Latin overlaid on Dacian and Moesian - which were only distantly related to either Italic or Germanic - with, if anything, a light dusting of Magyar and Bulgarian [or Old Slavonic, at any rate] on top. Spanish is Latin on top of Celto-Iberian [closest relatives Irish/Scots Gaelic?], with a layer of Visigothic and a very, very strong influence from Arabic - probably as strong as the effect of Norman French was on English.
The best Indo-European parallel [I won't say the best parallel, but my knowledge of non-Indo-European languages, other that a bit on the Semitics, is disgustingly bad] to Safehold is the Norse languages - 3 languages divided by political, and to a small degree cultural, barriers, and 2 way out in left field, geographically and linguistically. While Swedish, Norwegian and Danish are clearly now separate languages, they are still pretty close. Speakers of each have interesting things to say about how the others talk, but no major problems understanding them. All of them regard the Icelanders as rubes stuck in the Viking Age. Which, for the language, is true enough - 5 centuries of substantial isolation followed by 5 of utter neglect can have that effect. AFAIK there's no society on Safehold in a similar position. The remaining Norse language, Manx, is not only geographically separated but also heavily influenced by Gaelic.
The point of all this is that the diversity seen in, for example, the Romance languages is a result not just of their evolution, but evolution under the influence of a range of other, distinct, independent languages, often from completely separate linguistic families. Something that simply doesn't happen on Safehold.
Silverwall wrote:The real miracle is that after 1000 years that the languages are still mutually intelligable and not different languages with a common scrip where it is agreed that a particular glyph means cat despite being said quite differently a-la mandarin/cantonese.
JeffEngel wrote:evilauthor wrote:I think the mutual intelligibility can be pinned on two factors:
1) The CoGA's long standing policy of crossposting priests to nations they weren't born in. This more or less lets everyone on Safehold hear what the language is SUPPOSED to sound like.
2) The Writ's emphasis on making sure every Child of God is properly educated. Those same priests from other lands are also responsible for teaching their congregations "proper" speech.
Taken together, these two factors slow the evolution of accents into separate languages. Even then, there's been mention of regional accents - typically from people with poor, back-end-of-nowhere backgrounds, ie, the people least likely to see crossposted priests or get formal educations - are nearly unintelligible to more mainstream speakers.
Chances are that's partly accents and partly dialect - you've got Writ English and you've got all the new words, shifted meanings, and alternate diction peculiar to an area. Doing your best, you may be able to play down the accent and avoid local dialect and be intelligible enough. If you're not trying to adhere to Writ English - or if you're sticking to dialect to twit an aristocrat or to
avoid being intelligible to the foreigner - you're not going to be easily understood if at all.
The more education you have, or the more contact with people from distant places, the less command of local dialect you're likely to pick up in the ordinary course of things and the better your Writ English will be. Cayleb Ahrmahk may well have an easier time talking with Paityr Wylsynn, from the far side of the world, than with Tellesberg wagon drivers born five miles from where he was. (He'd be an even better example, alas, if he'd spent more time with his tutors!)